SHALOM, BABKA!
YIDDISH WORD OF THE DAY:
SONEH YISRAEL שונא ישראל
SO-neh YIS-ro-el = Antisemite, Jew-hater
הענרי פארד, ווי מען שוין גוט ווייסט, איז געווען א געפאהרליכער שונא ישראל. דריי אידישע ברודער האבן געמאכט א "איר קאנדישינער" פאר די אוטאמאביל. ער האט באשטימט אז זייער מאשין זאל ווייזן זייער נאמען, גאלדשטיין, אין יעדן קאר. אבער פארד האט ניט געוואלט לאזן זיינע מאשינען צו זיין געשאעמפעלט מיטן נאמען "גאלדשטיין" האט ער געשטעמפעלט יעדען מאשין מיט די דריי נעמען, לא, נארם און מאקס!
#Mazeldon #Yiddish #YiddishWordoftheDay
1/3
YIDDISH WORD OF THE DAY
SONEH YISRAEL שונא ישראל
SO-neh YIS-ro-el = Antisemite, Jew-hater
Transliteration
Henry Ford, vi men shoyn gut vaist, iz geven a gefahrlicher soneh-Yisrael. Drei Yidishe brider hoben geboyt an "air conditioner" far di automobile. Zay hoben bashtimt az yede mashin zoll trogn zayer nomen, Goldstein. Ober Ford hot nit gevolt lozn zayne mashinen tzu zayn geshtempelt mitn nomen "Goldstein" hot er ongeshtempelt oyf yeden mashin di drei nemen Lou, Norm, un Max!
#Mazeldon #Yiddish #YiddishWordoftheDay
2/3
YIDDISH WORD OF THE DAY
SONEH YISRAEL שונא ישראל
SO-neh YIS-ro-el = Antisemite, Jew-hater
Translation
Henry Ford, as everyone knows, was a terrible Anti-Semite. Three Jewish brothers invented a car air conditioner. They sold their invention to Ford on the condition that their names would appear on every car dashboard. But Ford was not about to allow the name Goldstein to be displayed in his cars. So every air conditioner installed used their first names: Lo, Norm, and Max!
#Mazeldon #Yiddish #YiddishWordoftheDay
3/3
@yiddishwordoftheday Pretty sure that in Yiddish “elon musk” means “joke of the day.”